当前位置

首页 > 诗词歌赋 > 文言文 > 响遏行云文言文的翻译

响遏行云文言文的翻译

推荐人: 来源: 阅读: 6.71K 次

响遏行云,出自《列子·汤问》:“抚节悲歌,声振林术,响遏行云。”下面小编为大家带来了响遏行云文言文的翻译,华语电影。

响遏行云文言文的翻译

原文

薛谭学讴于秦青,未穷青之技,自谓尽之,遂辞归。秦青勿止,饯行于郊衢,抚节悲歌,声振林木,响遏行云。薛谭乃谢求反,终身不敢言归。

译文

薛谭向秦青学习唱歌,还没有学完秦青的技艺,就自以为完全掌握了,便告辞回家。秦青没有挽留,在郊外大路旁为薛谭饯行,秦青打着节拍唱出雄壮的歌声,歌声振动林木,止住了飘动的云。薛潭便道歉于是请求回到秦青身边(继续学习唱歌),(并且)一辈子不敢说回家了。

释义

响遏行云:声音高入云霄,阻住了云彩飘动,一般用来形容歌声嘹亮。

响:声音。

遏:阻止。

行云:飘动的云彩。

讴:唱歌。

穷:尽。

郊衢:郊外大路旁。

抚节:打着节拍。

悲歌 :唱出雄壮的歌声 。

谓:认为。

谢:道歉。

践行: 用酒食为朋友或为亲人等等的人送行。

辞: 告别,告辞

送行:送别。

技:本领

遂:于是

反:通假字,通“返”,返回。

止:阻止

饯:用酒食给人送行或设宴送行。

典故: 出自于《列子汤问》:“抚节悲歌,声振林木,响遏行云。”

启发与借鉴: 我们不应该自以为是,一知半解,自以为是是学习的大敌!