当前位置

首页 > 语文基础 > 问答 > 神女赋的翻译谁知道?

神女赋的翻译谁知道?

推荐人: 来源: 阅读: 9.9K 次

作品赏析

神女赋的翻译谁知道?

赋的正文,首先以极度夸赞的口吻写道:“夫何神女之姣丽兮,含阴阳之渥饰.披华藻之可好兮,若翡翠之奋翼.”称颂神女禀天地阴阳造化之妙,得天独厚,含有天地间一切之美.她华装美饰,就像一只展开双翅的翡翠鸟,飘然而至.称她说:「其象无双,其美无极」,她的相貌容颜,无人能比,「其状峨峨,何可极言」,其状貌之美,已到了无可言谈的地步。

下文接著从体貌,仪态,举止,情思等几方面,对神女做了生动的描绘.

其体貌:「貌丰盈以庄姝兮,苞温润之玉颜.眸子炯其精朗兮,了多美而可观.眉联娟以蛾扬兮,朱唇的其若丹.素质干之醲实兮,志解泰而体闲.」她外貌丰满而矜重美好,玉颜温和润泽.双目明亮有神,多麼美丽悦目.长眉弯曲而微扬,红唇鲜明似朱砂.肤色白净,身段丰盈,情志闲散平和,姿态优雅.

其仪态:「既姽嫿於幽静兮,又婆娑乎人间.宜高殿以广意兮,翼放纵而绰宽.动雾縠以徐步兮,拂墀声之珊珊.」既娴静而美好,又盘旋於人中.宜於在高殿之上任从心意而行,似鸟儿舒翼放纵,宽绰自在.轻纱如雾般飘动,缓缓举步,衣裾玉佩拂著阶梯发出沙沙的声音.

从「望余帷而延视兮,若流波之将澜」以下,则写她的进退举止,并通过她的举止,写她的情思,表现其复杂的内心世界.

当走进室内望见帷帐时,她秋波暗转,脉脉多情,但旋即奋袖正衣,又表现出“踯躅而不安”。她意似靠近而又远去,好像要来而又回转(“意似近而既远兮,若将来而复旋”)。

对方向她表示惓惓之意,她却以节操自持,终不情愿(“怀贞亮之絜清兮,卒与我兮相难”)。下文写她在嘉辞应对之际,感情又再起伏不定。先是表现出无限的倾心欢情(“精交接以来往兮,心凯康以乐欢”),接着又因犹豫不决而伤感(“含然诺其不分兮,喟扬音而哀叹”),最后则表示一副不可干犯的微怒之态(“頩薄怒以自持兮,曾不可乎犯干”)。霎那间的乐欢,哀叹和薄怒三种感情变化,表现出一个女子在情与礼的冲突中,一波三折的内心世界。

末了,“欢情未接,将辞而去”,但在临行未行之际,神女又表现出恋恋不舍的无限深情美意:“似逝未行,中若相首.目略微眄,精彩相授”,但终于还是“神女称遽”,匆匆离去了。对这段失之交臂的恋情,徒然引起男主人公的无限遐思和惆怅。

在宋玉笔下,神女既美丽,多情,又庄重,自持,虽有佚荡之情,却又终以礼自防,而从其内心的.情与礼的冲突看来,作者所塑造的实际是古代的一位端庄典雅,举止有礼,有教养,可遇而不可犯的贵族女子形象。

〈神女赋〉用细致的笔触,明丽的色彩,动静兼备的描写和富於情节性的构思,活脱脱地塑造出一个姣丽多姿,超尘绝世和情思绵绵的神女形象。