有关刘长卿的语文知识
> 列表-
青阳振蛰初颁历,白首衔冤欲问天。绛老更能经几岁,贾生何事又三年。愁占蓍草终难决,病对椒花倍自怜。若道平分四时气,南枝为底发春偏。......
《送崔处士先适越》古诗 作者刘长卿 古诗送崔处士先适越的原文诗意翻译赏析
2019-09-16《送崔使君赴寿州》古诗 作者刘长卿 古诗送崔使君赴寿州的原文诗意翻译赏析
2019-08-30列郡专城分国忧,彤幨皂盖古诸侯。仲华遇主年犹少,公瑾论功位已酬。草色青青迎建隼,蝉声处处杂鸣驺。千里相思如可见,淮南木叶正惊秋。......
《逢雪宿芙蓉山主人》古诗 作者刘长卿 古诗逢雪宿芙蓉山主人的原文诗意翻译赏析
2019-08-11日暮苍山远,天寒白屋贫。柴门闻犬吠,风雪夜归人。《逢雪宿芙蓉山主人》译文及注释译文暮色降临山色苍茫愈觉路途远,天寒冷茅草屋显得更贫困。柴门外忽传来犬吠声声,风雪夜回宿家的家人回来了。注释(1)芙蓉山主人:这里指作者......
《重送道标上人》古诗 作者刘长卿 古诗重送道标上人的原文诗意翻译赏析
2019-09-16《经漂母墓》古诗 作者刘长卿 古诗经漂母墓的原文诗意翻译赏析
2019-08-30《入睦州分水路忆刘长卿》古诗 作者李嘉祐 古诗入睦州分水路忆刘长卿的原文诗意翻译赏析
2019-12-13北阙忤明主,南方随白云。沿洄滩草色,应接海鸥群。建德潮已尽,新安江又分。回看严子濑,朗咏谢安文。雨过暮山碧,猿吟秋日曛。吴洲不可到,刷鬓为思君。......
刘长卿 新年作 赏析
2021-06-20乡心新岁切,天畔独潸然。老至居人下,春归在客先。岭猿同旦暮,江柳共风烟。已似长沙傅,从今又几年。注解1、春归句:春已归而自己尚未回去。2、已似句:西汉贾谊曾为大臣所忌,贬为长沙王太傅。这里借以自喻。译文新年中思念家乡......
《鄂渚听杜别驾弹胡琴》古诗 作者刘长卿 古诗鄂渚听杜别驾弹胡琴的原文诗意翻译赏析
2019-08-30-
榛草荒凉村落空,驱驰卒岁亦何功。蒹葭曙色苍苍远,蟋蟀秋声处处同。乡路遥知淮浦外,故人多在楚云东。日夕烟霜那可道,寿阳西去水无穷。......
《送郑司直归上都》古诗 作者刘长卿 古诗送郑司直归上都的原文诗意翻译赏析
2019-11-24《赠湘南渔父》古诗 作者刘长卿 古诗赠湘南渔父的原文诗意翻译赏析
2019-08-30问君何所适,暮暮逢烟水。独与不系舟,往来楚云里。钓鱼非一岁,终日只如此。日落江清桂楫迟,纤鳞百尺深可窥。沈钩垂饵不在得,白首沧浪空自知。......
《送方外上人 / 送上人》古诗 作者刘长卿 古诗送方外上人 / 送上人的原文诗意翻译赏析
2019-09-16孤云将野鹤,岂向人间住。莫买沃洲山,时人已知处。《送方外上人/送上人》译文及注释译文孤云陪伴着野鹤,怎么能在人间居住。不要买下沃洲山,现在已经有人知道那儿了。韵译你是行僧象孤云和野鹤,怎能在人世间栖居住宿?要归隐......
《哭陈歙州》古诗 作者刘长卿 古诗哭陈歙州的原文诗意翻译赏析
2019-08-30千秋万古葬平原,素业清风及子孙。旅榇归程伤道路,举家行哭向田园。空山寂寂开新垄,乔木苍苍掩旧门。儒行公才竟何在,独怜棠树一枝存。......
《酬屈突陕》古诗 作者刘长卿 古诗酬屈突陕的原文诗意翻译赏析
2019-09-16落叶纷纷满四邻,萧条环堵绝风尘。乡看秋草归无路,家对寒江病且贫。藜杖懒迎征骑客,菊花能醉去官人。怜君计画谁知者,但见蓬蒿空没身。......
《酬张夏》古诗 作者刘长卿 古诗酬张夏的原文诗意翻译赏析
2019-08-30《江中对月》古诗 作者刘长卿 古诗江中对月的原文诗意翻译赏析
2019-09-02《送灵澈上人还越中》古诗 作者刘长卿 古诗送灵澈上人还越中的原文诗意翻译赏析
2019-09-16禅客无心杖锡还,沃洲深处草堂闲。身随敝屦经残雪,手绽寒衣入旧山。独向青溪依树下,空留白日在人间。那堪别后长相忆,云木苍苍但闭关。......
《过邬三湖上书斋》古诗 作者刘长卿 古诗过邬三湖上书斋的原文诗意翻译赏析
2019-09-02《送建州陆使君》古诗 作者刘长卿 古诗送建州陆使君的原文诗意翻译赏析
2019-11-15《苕溪酬梁耿别后见寄》古诗 作者刘长卿 古诗苕溪酬梁耿别后见寄的原文诗意翻译赏析
2019-09-16清川永路何极,落日孤舟解携。鸟向平芜远近,人随流水东西。白云千里万里,明月前溪后溪。惆怅长沙谪去,江潭芳草萋萋。......
《寄许尊师》古诗 作者刘长卿 古诗寄许尊师的原文诗意翻译赏析
2019-09-16《送皇甫曾赴上都》古诗 作者刘长卿 古诗送皇甫曾赴上都的原文诗意翻译赏析
2019-10-02东游久与故人违,西去荒凉旧路微。秋草不生三径处,行人独向五陵归。离心日远如流水,回首川长共落晖。楚客岂劳伤此别,沧江欲暮自沾衣。......
《送李补阙之上都》古诗 作者刘长卿 古诗送李补阙之上都的原文诗意翻译赏析
2019-10-12