当前位置

首页 > 诗词歌赋 > 现代诗 > 唯美爱情诗歌英文朗诵

唯美爱情诗歌英文朗诵

推荐人: 来源: 阅读: 1.23W 次

爱情,是每一个人都逃脱不了的情感,在诗人的笔下充满浪漫。下面是唯美爱情诗歌,希望对你有帮助。

唯美爱情诗歌英文朗诵

  唯美爱情诗歌英文朗诵一:

as i stand here today with the world as my witness,

i pledge to you my undying and everlasting love.

i will stand beside you as your partner,

i will stand before you as your protector,

and i will stand behind you as your solace.

please spend and end your life with me.

for, you see, each day i love you more,

today more than yesterday and less than tomorrow

your lips speak soft sweetness

your touch a cool caress

i am lost in your magic

my heart beats within your chest

i think of you each morning

and dream of you each night

i think of your arms being around me

and cannot express my delight

never have i fallen

but i am quickly on my way

you hold a heart in your hands

that has never before been given away

i wrote your name in the sky,

but the wind blew it away.

i wrote your name in the sand,

but the waves washed it away.

i wrote your name in my heart,

and forever it will stay.

  唯美爱情诗歌英文朗诵二:

She Dwelt Among the Untrodden Ways

by William Wordsworth

She dwelt among the untrodden ways

Beside the springs of Dove,

A Maid whom there were none to praise

And very few to love:

A violet by a mossy stone

Half hidden from the eye!

--Fair as a star, when only one

Is shining in the sky.

She lived unknown, and few could know

When Lucy ceased to be; 10

But she is in her grave, and, oh,

The difference to me!

她栖居在人迹罕至的小道边

华兹华斯

她栖居在人迹罕至的小道边

鸽子河的源流旁

茕茕的少女无人夸赞

甚少引来爱的目光

好似一朵幽静的'紫罗兰

在青苔石边若隐若现

--又如一颗闪亮的星星

卓然闪烁在茫茫天宇

活着默默无闻,露西的过世

同样鲜为人知

但如今她身在坟茔

嗷,我的心何其悲戚!

  唯美爱情诗歌英文朗诵三:

The Indian Serenade

by Percy Bysshe Shelley

I arise from dreams of thee

In the first sweet sleep of night,

When the winds are breathing low,

And the stars are shining bright

I arise from dreams of thee,

And a spirit in my feet

Hath led me--who knows how?

To thy chamber window, Sweet!

The wandering airs they faint

On the dark, the silent stream--

The champak odors fail

Like sweet thoughts in a dream;

The nightingale's complaint,

It dies upon her heart;

As I must on thine,

Oh, beloved as thou art!

O lift me from the grass!

die! I faint! I fail!

Let thy love in kisses rain

On my lips and eyelids pale.

My cheek is cold and white, alas!

My heart beats loud and fast;--

Oh! press it to thine own again,

Where it will break at last.

印度小夜曲

雪莱

午夜初眠梦见了你,

我从这美梦里醒来,

风儿正悄悄地呼吸,

星星放射着光彩;

午夜初眠梦见了你,

呵,我起来,任凭脚步

(是什么精灵在作祟?)

把我带到你的门户。

漂游的乐曲昏迷在

幽暗而寂静的水上,

金香木的芬芳溶化了,

梦中甜蜜的想象;

那夜莺已不再怨诉,

怨声死在她的心怀;

让我死在你的怀中吧,

因为你是这么可爱!

哦,把我从草上举起!

我完了!我昏迷,倒下!

让你的爱情化为吻

朝我的眼和嘴唇倾洒。

我的脸苍白而冰冷,

我的心跳得多急切;

哦,快把它压在你心上,

它终将在那儿碎裂。