当前位置

首页 > 诗词歌赋 > 文言文 > 萧规曹随文言文翻译

萧规曹随文言文翻译

推荐人: 来源: 阅读: 1.45W 次

文言文翻译既是学习文言文的重要目标,也是文言阅读题考察的重要题型。下面给大家分享萧规曹随的文言文翻译,欢迎借鉴!

萧规曹随文言文翻译

萧规曹随

惠帝二年,萧何卒,参闻之,告舍人:"趣治行,吾将入相。"居无何,使者果召参。参始微时,与萧何善,及为将相,有却。至何且死,所推贤唯参。

参代何为汉相国,举事无所变更,一遵萧何约束。择郡国史:木诎①于文辞,重厚长者,即召除为丞相史;吏之言文刻深、欲务声名者,辄斥去之。

日夜饮醇酒。卿大夫已②下吏及宾客见参不事事,来者毕欲有言。至者,参辄饮以醇酒,间之,欲有所言,复饮之,醉而后去,终莫得开说,以为常。相舍后园近吏舍。吏舍日饮歌呼,从吏恶之,无如之何,乃请参游园中,闻吏醉歌呼,从吏幸相国召案之,乃反取酒张坐饮,亦歌呼与相应和。参见人之有细过,专掩匿覆盖之,府中无事。

参子窋③为中大夫。惠帝怪相国不治事。窋既洗沐归,间侍,自从其所谏参。参怒,而笞窋二百,曰:"趣入侍,天下事非若所当言也。"至朝时,惠帝让参日:"与窋胡治乎?乃者我使谏君也。"参免冠谢曰:"陛下自察圣武孰与高帝?"上曰:"朕乃安敢望先帝乎!"曰:"陛下观臣能孰与萧何贤?"上日:"君似不及也。"参曰:"陛下言之是也。且高帝与萧何定天下,法令既明,今陛下垂拱,参等守职,遵而勿失,不亦可乎?"惠帝曰:"善,君休矣!"

翻译

萧何、曹参在贫贱的`时候本是好朋友,后来跟随汉高祖了反而有了嫌隙和矛盾。但是萧何临死的时候,推荐代己的人选只有一个,却正是曹参。曹参是一个不自负、守规矩的人,也是一个能正确摆正自己的位置,甘处下风、敢于服气的人。萧何看中的大概正是这一点,恃才傲物、使才弄性的人最喜欢改弦更张,另搞一套。果然,曹参上任后,没有烧新官的“三把火”,而且基本没有提出自己的什么新理论新举措新进展,墨守成规而已,还一天到晚在办公室划拳喝酒。下属都看不起他,经常回忆起萧丞相在时的好光景,觉得跟上这位,算是无出头之日了,走的心思都有。同事看不下去了,去劝曹参,话还没有到嘴边,他就把人给灌醉送回。惠帝也看不下去了,把他找到跟前来问是怎么回事。

曹参——大概还是醉醺醺的,反问惠帝:“你觉得你的雄才大略比得上高祖吗?”

惠帝很尴尬,心里怎么想怎么不舒服,又不便发作,过了好一会儿才憋出两字:“不如。”

“那你觉得我比得上萧丞相吗?”

惠帝终于找到了报复的机会,很干脆地挖苦道:“看起来也不象比得上。”

曹参说:“这不结了。这些能干人把规矩办法都给我们兴好了,你呢,垂拱而治、安享太平,我呢,遵章守制、上班守时,就行了。何苦穷折腾,弄得大家紧紧张张,不舒服。”