当前位置

首页 > 诗词歌赋 > 文言文 > 乞猫文言文翻译

乞猫文言文翻译

推荐人: 来源: 阅读: 1.12W 次

乞猫是一则寓哲理于叙事的寓言故事。主要讲人们在生活中为达到某一目的,常常要付出一定的代价,关键是要权衡得失利弊,正确判断。赵人为消除鼠患而引进猫,可惜这猫除有善捕鼠的优点之外,还有善于捕鸡的特点,结果是“鼠尽而鸡亦尽”。不过,这个赵人比他的儿子会算账,宁愿“弗食鸡”,也没按他儿子的意思,把猫赶走而受饥寒。下面是乞猫文言文翻译请参考。

乞猫文言文翻译

  原文

赵人患鼠,乞猫于中山。中山人予之猫,猫善捕鼠及鸡。月余,鼠尽而鸡亦尽。其子患之,告其父曰:“盍去诸?”其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎无鸡。夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣墉,毁伤吾器用,吾将饥寒焉,不病于无鸡乎?无鸡者,弗食鸡则已耳,去饥寒犹远,若之何而去夫猫也!”

(选自明·刘基《郁离子·捕鼠》)

  注释

于:到。

善:善于,擅长。

患:祸害,灾难,这里做动词。下文中的“其子患之”的:“患”是”忧虑“之意,也用作动词。

乞:向人讨,请求。

中山:春秋时小国名,在今河北省。

予:给。

盍:“何不”的合音,为什么不。

诸:“之乎”的合音。

弗:不

是:这

若:你。

穿:穿透,穿过。

远:表示距离。

垣墉:墙壁。 垣:墙

耳:语气词。

病:害处。

去:赶走。

若之何:固定句式,这里的意思是“为什么要”。

已耳:罢。

“吾将饥寒焉”的“焉”是语气助词,所以可以不被翻译。没有意义的。

  译文

有一个赵国人家里发生鼠患,到中山讨猫。中山国的人给他猫。这猫既善于捉老鼠,又善于捉鸡。过一个多月,老鼠没,鸡也没。他的儿子很担心,对他父亲说:"为什么不把猫赶走呢?"他父亲说:"这不是你所懂的.事。我的祸害是老鼠,不在乎有没有鸡。有老鼠,就会偷吃我的粮食,毁坏我的衣服,穿破我的墙壁,啃坏我的用具,我就会饥寒交迫,不是比没有鸡害处更大吗?没有鸡,只不过不吃鸡罢,距离饥寒交迫还很远,为什么要把那猫赶走呢?"