覆巢之下文言文翻译
导语:八九岁的孩子能在家庭遭难时毫不惊恐,很是了不起。说明孩儿的明理聪明,也反映了封建社会中株连迫害的罪恶。下面由小编为大家整理的覆巢之下文言文翻译,欢迎大家阅读与借鉴!
覆巢之下文言文原文
孔融被收①,中外惶怖②。时融儿大者九岁,小者八岁。二儿故琢钉戏③,了无遽容。融谓使者曰:“冀罪止于身④,二儿可得全不⑤?”儿徐进曰:“大人岂见覆巢之下复有完卵乎?”寻亦收至⑥。
注释 :
①孔融被收:孔融被逮捕。建安十三年,融因触怒曹操,坐弃市(被判死刑)。
②中外惶怖:朝廷内外非常惊恐。中外,指朝廷内外。
③二儿故琢钉戏:两个儿子仍然在玩琢钉游戏。琢钉,古时一种儿童游戏。
④冀罪止子身:希望罪责仅限于自己一身。意思是不涉及家属。
⑤二儿可得全不:这两个孩子可以保全他们生命不能?不(f u),同“否”。
⑥寻亦收至:不一会儿捕他们的人也到来了。寻,不久。
单字解释
收:逮捕,拘禁,这里是被判死刑的意思。
琢钉:古代的一种儿童游戏。
了:全,完全。
冀:希望。
全:保全(性命)。[1]
不(fǒu):通"否",表疑问语气,能否。[1]
收:这里作名词,指抓捕他们的差役。[1]
寻:不久。
身:身体,这里指限于自己一人。
寻:不久。
冀罪止于身:希望罪责仅限于自已一身。意思是不涉及家属。
复:助词,表反问语气。
故:依旧;仍然。
句子解释
孔融被收:建安十三年,融因自大触怒曹操,坐弃市(被判死刑)。
中外惶怖:朝廷内外非常惊恐。中外,指朝廷内外。
二儿故琢钉戏:两个儿子仍然在玩琢钉游戏。琢钉,古时儿童游戏。
罪止于身:罪责仅限于自己一身。意思是不涉及家属。
二儿可得全不:这两个孩子可不可以保全他们生命?
亦收至:捕捉他们的人也到来了。
覆巢之下文言文翻译
孔融被逮捕,朝廷内外非常惊恐。当时孔融的儿子大的九岁,小的八岁。两个儿子还和原来一样在玩琢钉游戏,一点害怕的.样子都没有。孔融对使者说:“希望罪责仅限于自己一身,两个儿子可以保全性命吗?”他的儿子从容地进言说:“父亲难道见过倾覆的鸟巢下面还有完整不碎的鸟蛋吗?”不一会儿逮捕他们的人也到来了。
中心
面对必然要发生的事情,要从容地面对它。不能乱了阵脚
成语喻义
后人即以“覆巢之下,焉有完卵”作成语用,比喻整体遭殃,个体(或部分)亦不能保全。