当前位置

首页 > 诗词歌赋 > 唐代诗词 > 《乐游原 / 登乐游原》古诗 作者李商隐 古诗乐游原 / 登乐游原的原文诗意翻译赏析

《乐游原 / 登乐游原》古诗 作者李商隐 古诗乐游原 / 登乐游原的原文诗意翻译赏析

推荐人: 来源: 阅读: 2.1W 次

向晚意不适,驱车登古原。
夕阳无限好,只是近黄昏。

《乐游原 / 登乐游原》古诗 作者李商隐 古诗乐游原 / 登乐游原的原文诗意翻译赏析
《乐游原 / 登乐游原》译文及注释

文译
我在傍晚时分心情郁闷,于是驱车来到京都长安城东南的乐游原。只见夕阳放射出迷人的余晖,然而这一切美景将转瞬即逝,不久会被那夜幕所笼罩。

对译
临近傍晚时分,觉得心情不太舒畅;
驾车登上乐游原,心想把烦恼遣散。
看见夕阳无限美好,一片金光灿烂;
只是将近黄昏,美好时光将要结束。

英译
Im in the evening feeling depressed, then drove to the southeast of the city of Kyoto Changan Yueyou yuan. I saw the sun emits charming sunset, but all this beauty will be fleeting, will soon be the night enveloped by.

注释
乐游原:在长安城南,地势较高。《长安志》:"升平坊东北隅,汉乐游庙。"注云:"汉宣帝所立,因乐游苑为名。在曲江北面高原上,余址尚有。……其地居京城之最高,四望宽敞。京城之内,俯视指掌。
意不适:心情不舒畅。
古原:即乐游原,是长安附近的名胜,在今陕西省长安以南八百里的地方