当前位置

首页 > 诗词歌赋 > 唐代诗词 > 《初发扬子寄元大校书》古诗 作者韦应物 古诗初发扬子寄元大校书的原文诗意翻译赏析

《初发扬子寄元大校书》古诗 作者韦应物 古诗初发扬子寄元大校书的原文诗意翻译赏析

推荐人: 来源: 阅读: 8.52K 次

凄凄去亲爱,泛泛入烟雾。归棹洛阳人,残钟广陵树。
今朝此为别,何处还相遇。世事波上舟,沿洄安得住。

《初发扬子寄元大校书》古诗 作者韦应物 古诗初发扬子寄元大校书的原文诗意翻译赏析
《初发扬子寄元大校书》译文及注释

译文
凄怆地离别了亲爱的朋友,船只泛泛地驶入茫茫烟雾。
轻快地摇桨向着洛阳归去,晓钟残音还远绕广陵树木。
今日在此我与你依依作别,何时何地我们能再次相遇?
人情世事犹如波上的小船,顺流洄旋岂能由自己作主?

注释
⑴扬子:指扬子津,在长江北岸,近瓜州。校书:官名。唐代的校书郎,掌管校书籍。
⑵去:离开。亲爱:相亲相爱的朋友,指元大。
⑶泛泛:行船漂浮。
⑷归棹:指从扬子津出发乘船北归洛阳。
⑸“残钟”句:意渭回望广陵,只听得晓钟的残音传自林间。广陵:江苏扬州的古称。在唐代,由扬州经运河可以直达洛阳。
⑹此:此处。为别:作别。
⑺还:再。
⑻沿洄:顺流而下为沿,逆流而上为洄,这里指处境的顺逆。安得住:怎能停得住?

《初发扬子寄元大校书》鉴赏

这是离别时写给好友抒发离情的一首。诗人与元大的感情很深,他在还能望见广陵城外的树和还能听到寺庙钟声的时候,就想起要写诗寄给元大了。

此诗前四句写离情。“凄凄去亲爱”,诗人与朋友分离,感到很悲伤。诗中以“亲爱”二字相称,可见彼此友谊很深,一旦分别,自然依依不舍。但船终于启行了,一会便飘荡在迷茫的烟雾之中,友人的身影虽已消失,诗人还不停地回望广陵城。正在这时,诗人忽然听到广陵寺庙里的钟声,从朦胧的烟树中隐隐传来,他的心情更觉难过。

此诗“归棹洛阳人,残钟广陵树”十个字非常著名。诗人和元大分手,心情很悲伤。可是船终于开行了。船儿飘荡在烟雾之中,他还不住回头看着广陵城,那城外的树林变得愈来愈模糊难辨,这时候,忽又传来在广陵时听惯了的寺庙钟声,一种不得不离开而又舍不得同朋友分离的矛盾心情,和响钟的袅袅余音、城外迷蒙中的树色交织在一起了。诗人没有说动情的话,而是通过形象来抒情,并且让形象的魅力感染了读者。“残钟广陵树”这五个字,感情色彩是异常强烈的。

接着后四句抒发感慨。诗人望着滚滚东流、一去不返的江水,禁不住感叹道:“今朝此为别,何处还相遇?”分别容易重逢难,这后会之期就难以预料了。

但另一方面,他又自我宽慰:“世上波上舟,沿洄安得住!”意谓:自己的身世飘浮不定,有如波上的行舟,要么给流水带走,要么在风浪里打转,世事怎能由个人作主呢?末两句蕴含身世之感。

表面看来这首诗,写得平淡无奇,但细加体味,却感内蕴深厚。特别是“归棹洛阳人,残钟广陵树”两句,以景喻情,言简意深。船已“泛泛入烟雾”,渐行渐远,可是诗人还忍不住凝望着广陵城外迷蒙的树林,迷恋地倾听寺庙里传来的残钟余音。诗人对广陵之物的依恋,实则是对挚友的依恋。这两句“虽不着情语,却处处透出依依惜别之情,可谓情景交融,含蓄不尽”(《唐诗别裁》)。表面平淡,内蕴丰厚,正是韦应物诗歌创作的主要特色。

相关文章

推荐阅读

  • 1《赠韦校书》古诗 作者薛涛 古诗赠韦校书的原文诗意翻译赏析
  • 2《寄敷水卢校书》古诗 作者黄滔 古诗寄敷水卢校书的原文诗意翻译赏析
  • 3校园古诗大赛
  • 4《寄邵校书楚苌》古诗 作者陈翊 古诗寄邵校书楚苌的原文诗意翻译赏析
  • 5元旦古诗翻译
  • 6《寄杨茂卿校书》古诗 作者姚合 古诗寄杨茂卿校书的原文诗意翻译赏析
  • 7元宵节古诗词解析:生查子 元夕大纲
  • 8《寄浔阳赵校书》古诗 作者赵嘏 古诗寄浔阳赵校书的原文诗意翻译赏析
  • 9《寄黔南李校书》古诗 作者许棠 古诗寄黔南李校书的原文诗意翻译赏析
  • 10《寄大梁诸友》古诗 作者韦应物 古诗寄大梁诸友的原文诗意翻译赏析
  • 11《山中寄时校书》古诗 作者钱起 古诗山中寄时校书的原文诗意翻译赏析
  • 12《夜雨寄寇校书》古诗 作者钱起 古诗夜雨寄寇校书的原文诗意翻译赏析
  • 13《寄释子良史酒》古诗 作者韦应物 古诗寄释子良史酒的原文诗意翻译赏析
  • 14《书怀寄元郎中》古诗 作者张籍 古诗书怀寄元郎中的原文诗意翻译赏析
  • 15《和袭美寄同年韦校书》古诗 作者陆龟蒙 古诗和袭美寄同年韦校书的原文诗意翻译赏析
  • 16《初寒夜寄卢子蒙》古诗 作者元稹 古诗初寒夜寄卢子蒙的原文诗意翻译赏析
  • 17初发扬子寄元大校书
  • 18《元日寄韦氏妹》古诗 作者杜甫 古诗元日寄韦氏妹的原文诗意翻译赏析
  • 19《寄维扬故人》古诗 作者张乔 古诗寄维扬故人的原文诗意翻译赏析
  • 20初中古诗词英语翻译欣赏