当前位置

首页 > 诗词歌赋 > 宋代诗词 > 李白《菩萨蛮·平林漠漠烟如织》原文及翻译

李白《菩萨蛮·平林漠漠烟如织》原文及翻译

推荐人: 来源: 阅读: 7.46K 次

《菩萨蛮·平林漠漠烟如织》是唐五代词中的最为脍炙人口的作品之一,相传为唐代伟大诗人李白所作。

李白《菩萨蛮·平林漠漠烟如织》原文及翻译

《菩萨蛮·平林漠漠烟如织》原文

平林漠漠烟如织,寒山一带伤心碧。暝色入高楼,有人楼上愁。

玉阶空伫立,宿鸟归飞急。何处是归程?长亭连短亭。

《菩萨蛮·平林漠漠烟如织》翻译

一片平远的树林之上飞烟缭绕有如穿织,秋天的山峦还留下一派惹人伤感的'翠绿苍碧。暮色已经映入高楼,有人独在楼上心中泛起阵阵烦愁。

她在玉梯上徒劳无益地久久凝眸站立,一群群鸟儿飞回栖宿多么匆急。什么地方是你回来的路程?一个个长亭接连一个个短亭。

《菩萨蛮·平林漠漠烟如织》注释

⑴宋僧文莹《湘山野录》卷上:此词不知何人写在鼎州沧水驿楼,复不知何人所撰。魏道辅泰见而爱之。后至长沙,得古集于子宣(曾布)内翰家,乃知李白所作。

⑵平林:平展的树林。漠漠;迷蒙貌。

⑶伤心碧:使人伤心的碧绿色。一说“伤心”表示程度,与“极”同义。伤心:蜀语,要命、要死之意

⑷暝色:夜色。

⑸玉阶:阶之美称。一作“玉梯”。伫立:久立。

⑹归程:归途。

⑺长亭更短亭:古代设在路边供行人休歇的亭舍。庾信《哀江南赋》云:“十里五里,长亭短亭。”说明当时每隔十里设一长亭,五里设一短亭。亭,《释名》卷五:亭,停也,人所停集也。“更”一作“连”。

相关文章